العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّ��َهُ أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ حَدَّثَهُ قَالَ انْطَلَقْتُ بِمِئَةِ دِينَارٍ فَلَقِيتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بِظِلِّ جِدَارٍ فَاسْتَامَهَا مِنِّي إِلَى أَنْ يَأْتِيَهُ خَادِمُهُ مِنَ الْغَابَةِ فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ فَسَأَلَ طَلْحَةَ عَنْهُ فَقَالَ دَنَانِيرُ أَرَدْتُهَا إِلَى أَنْ يَأْتِيَ خَادِمِي مِنَ الْغَابَةِ فَقَالَ عُمَرُ لَا تُفَارِقْهُ لَا تُفَارِقْهُ حَتَّى تُنْقِدَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءً وَهَاتِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَاءً وَهَاتِ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَاءً وَهَاتِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَاءً وَهَاتِ»
الترجمة الإنجليزية
Malik ibn Aws ibn al-Hadathan narrated: I went with one hundred dinars and met Hadrat Talhah ibn Ubaidullah (may Allah be well pleased with him) in the shade of a wall. He wanted to buy them from me on credit until his servant came from al-Ghaba. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) heard this and asked Talhah about it. Talhah said: "These are dinars I wanted until my servant comes from al-Ghaba." Umar said: "Do not part from him, do not part from him until you pay him." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Gold for silver is riba except hand to hand; wheat for wheat is riba except hand to hand; barley for barley is riba except hand to hand; dates for dates is riba except hand to hand."
الترجمة الأردية
مالک بن اوس بن حدثان سے روایت ہے کہ میں سو دینار لے کر چلا اور حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ایک دیوار کے سائے میں ملاقات ہوئی۔ انہوں نے مجھ سے ادھار خریدنا چاہے یہاں تک کہ ان کا خادم غابہ سے آئے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے یہ سنا اور طلحہ سے پوچھا۔ طلحہ نے کہا: «یہ دینار ہیں جو میں نے چاہے تھے یہاں تک کہ میرا خادم غابہ سے آئے۔» عمر نے فرمایا: «اسے نہ چھوڑو، اسے نہ چھوڑو جب تک ادائیگی نہ کرو۔» رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «سونا چاندی کے بدلے سود ہے مگر ہاتھوں ہاتھ، گندم گندم کے بدلے سود ہے مگر ہاتھوں ہاتھ، جو جو کے بدلے سود ہے مگر ہاتھوں ہاتھ، کھجور کھجور کے بدلے سود ہے مگر ہاتھوں ہاتھ۔»
