العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيُّ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ* عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَمَا أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ مِنَّا وَقَالَ «مَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ مِنْهُنَّ حَدًّا فَعُجِّلَتْ لَهُ عُقُوبَتُهُ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ وَمَنْ أُخِّرَ عَنْهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ رَحِمَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ubadah ibn al-Samit (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) took our pledge just as he took the pledge from our women, and he stated: «Whoever among you commits any of these offenses and is punished for it in this world, then that punishment is an expiation for him. And whoever is spared (punishment in this world), then his matter is with Allah — if He wills, He will have mercy on him, and if He wills, He will punish him.»
الترجمة الأردية
حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہم سے اسی طرح بیعت لی جیسے ہماری عورتوں سے لی اور ارشاد فرمایا: «تم میں سے جو ان میں سے کوئی حد کا گناہ کرے اور اسے اس کی سزا دنیا میں دے دی جائے تو وہ اس کے لیے کفارہ ہے۔ اور جس سے (سزا) مؤخر کر دی جائے تو اس کا معاملہ اللہ کے سپرد ہے — اگر چاہے تو رحم فرمائے اور اگر چاہے تو عذاب دے۔»
