العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ أَتَى عَلِيٌّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ بُرْمَةٍ لِي وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ «أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ؟ » قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَاحْلِقْ وَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ أَوِ انْسُكْ شَاةً» قَالَ أَيُّوبُ فَلَا أَدْرِي بِأَيِّ ذَلِكَ بَدَأَ
الترجمة الإنجليزية
Habibah bint Abi Tajrah said: I saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) performing Tawaf between Safa and Marwah, and the people were in front of him, and he was behind them, walking. His garment was flowing, and he was walking vigorously, saying: 'Run, for indeed Allah has prescribed running upon you.'
الترجمة الأردية
حبیبہ بنت ابی تجراہ نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو صفا اور مروہ کے درمیان طواف کرتے دیکھا، اور لوگ آپ کے آگے تھے، اور آپ ان کے پیچھے چل رہے تھے۔ آپ کا کپڑا لہرا رہا تھا، اور آپ بھرپور انداز سے چل رہے تھے، فرماتے: 'دوڑو، کیونکہ اللہ نے تم پر دوڑنا فرض کیا ہے۔'
