العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ حَدَّثَنَا ابْنُ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ أَتَيْتُ عَائِشَةَ أَسْأَلُهَا عَنْ صِيَامِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ ثُمَّ يُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَفْطَرَ وَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ إِلَّا قَلِيلًا»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) narrated: "The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would fast until we would say he has fasted (perpetually), then he would break his fast until we would say he has broken his fast (perpetually). And I never saw him fast more in any month after Ramadan than in Sha'ban. He used to fast nearly all of it except a little."
الترجمة الأردية
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم روزے رکھتے رہتے یہاں تک کہ ہم کہتیں آپ نے روزے رکھ ہی لیے، پھر افطار کرتے رہتے یہاں تک کہ ہم کہتیں آپ نے افطار ہی کر لیا۔ اور میں نے آپ کو رمضان کے بعد شعبان سے زیادہ کسی مہینے میں روزے رکھتے نہیں دیکھا۔ آپ تقریباً پورا شعبان روزے رکھتے سوائے تھوڑے سے دنوں کے۔
