العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى النِّسَاءِ حَيْثُ بَايَعَهُنَّ أَنْ لَا يَنُحْنَ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَنُسْعِدُهُنَّ فِي الْإِسْلَامِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا إِسْعَادَ فِي الْإِسْلَامِ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ وَلَا عَقْرَ فِي الْإِسْلَامِ وَلَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَمَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا»
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) who said: The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) took the pledge from the women that they would not wail. They submitted: 'O Messenger of Allah, there are women who helped us wail in the pre-Islamic era, so shall we help them wail in Islam?' The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'There is no mutual assistance in wailing in Islam, no shighar marriage in Islam, no slaughtering at graves in Islam, no jalab, and no janab. And whoever plunders is not of us.'
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عورتوں سے بیعت لی کہ وہ نوحہ نہیں کریں گی۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کچھ عورتوں نے جاہلیت میں ہمارا ساتھ دیا تھا نوحے میں، تو کیا ہم اسلام میں ان کا ساتھ دیں؟ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'اسلام میں نوحے میں مدد نہیں، اسلام میں شغار نہیں، اسلام میں قبروں پر ذبح نہیں، نہ جلب ہے اور نہ جنب۔ اور جو لوٹ مار کرے وہ ہم میں سے نہیں۔'
