العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَقِيلَ لَهُ أَشَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْعِيدِ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَوْلَا مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مَعَهُ مِنَ الصِّغَرِ خَرَجَ حَتَّى أَتَى الْعِلْمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلَالٌ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ فَرَأَيْتُهُنَّ يَرْمِيَنَّ بِأَيْدِيهِنَّ وَيَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَبِلَالٌ إِلَى بَيْتِهِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them both) was asked: "Did you attend the going out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of Eid?" He said: «Yes, and had it not been for my closeness to him, I would not have attended it due to my young age. He went out until he came to the landmark near the house of Kathir ibn al-Salt, prayed, then delivered the sermon. Then he came to the women, and Bilal was with him, and he admonished them, reminded them, and commanded them to give charity. I saw them throwing with their hands and casting their jewelry into the garment of Bilal. Then he and Bilal departed to his house.»
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھا گیا: کیا آپ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ عید کے دن نکلنے میں شریک ہوئے؟ فرمایا: «ہاں، اور اگر آپ سے میری قربت نہ ہوتی تو چھوٹی عمر کی وجہ سے شریک نہ ہو سکتا۔ آپ نکلے یہاں تک کہ کثیر بن صلت کے گھر کے قریب نشان تک پہنچے، نماز پڑھائی پھر خطبہ دیا۔ پھر عورتوں کے پاس آئے اور بلال آپ کے ساتھ تھے، انہیں نصیحت فرمائی، یاد دہانی کرائی اور صدقہ کا حکم فرمایا۔ میں نے دیکھا کہ وہ اپنے ہاتھوں سے پھینک رہی تھیں اور بلال کے کپڑے میں ڈال رہی تھیں۔ پھر آپ اور بلال اپنے گھر تشریف لے گئے۔»
