العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهَا «أَنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الصَّلَاةِ قُمْنَ وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَنْ صَلَّى مَعَهُ مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَامَ الرِّجَالُ»
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Salamah (may Allah be well pleased with her), the wife of the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), that she informed her: 'In the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), when the women would give the salam concluding the prayer, they would stand up, and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and those men who prayed with him would remain seated as long as Allah willed. Then when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood up, the men would stand up.'
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت اُمّ سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجہ مطہرہ، سے روایت ہے کہ انہوں نے خبر دی: 'رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں جب خواتین نماز سے سلام پھیرتیں تو وہ کھڑی ہو جاتیں، اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور جو مرد آپ کے ساتھ نماز پڑھتے تھے وہ جب تک اللہ نے چاہا بیٹھے رہتے۔ پھر جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوتے تو مرد کھڑے ہوتے۔'
