العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فُلَانٌ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَا رَأَيْتُهُ فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ��َقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Mas'ud (may Allah be well pleased with him) narrated: A man came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah, I stay away from the Fajr prayer because so-and-so prolongs it for us. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood up, and I never saw him more angry in an admonition than he was that day. He stated: "O people, there are among you those who drive others away. Whoever among you leads the people in prayer, let him keep it brief, for among them are the weak, the elderly, and those who have needs."
الترجمة الأردية
حضرت ابو مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نماز فجر سے پیچھے رہ جاتا ہوں کیونکہ فلاں ہمیں بہت لمبی نماز پڑھاتا ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور میں نے آپ کو کسی نصیحت میں اس دن سے زیادہ غصے میں نہیں دیکھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "اے لوگو! تم میں سے کچھ لوگ دوسروں کو بھگانے والے ہیں۔ تم میں سے جو بھی لوگوں کو نماز پڑھائے تو مختصر رکھے کیونکہ ان میں کمزور، بوڑھے اور حاجت مند ہوتے ہیں۔"
