العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ ب��نُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَخَلَّفَ فَتَخَلَّفَ مَعَهُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ قَالَ «هَلْ مَعَكَ مَاءٌ؟ » قُلْتُ فَأَتَيْتُهُ بِالْمَطْهَرَةِ «فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَحْسِرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ بِهَا الْجُبَّةُ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَأَلْقَاهَا عَلَى عَاتِقِهِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَعِمَامَتِهِ ثُمَّ رَكِبَ وَرَكِبْتُ مَعَهُ فَانْتَهَى إِلَى النَّاسِ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِجَيْئَةِ النَّبِيِّ ﷺ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ صَلِّ فَلَمَّا قَضَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ الصَّلَاةَ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ وَالْمُغِيرَةُ فَأَكْمَلَا مَا سَبَقَهُمَا»
الترجمة الإنجليزية
Hamza ibn al-Mughira ibn Shu'ba narrated from his father (may Allah be well pleased with him) that the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) fell behind the group, and al-Mughira ibn Shu'ba stayed behind with him. When he relieved himself, he asked: Do you have water? I brought him the water vessel. He washed his hands and face, then tried to roll up his sleeves but the garment was too tight. So he pulled his hands out from underneath the garment and threw it over his shoulders, washed his forearms, and wiped over his leather socks and turban. Then he rode and I rode with him until we reached the people, and Hadrat Abd al-Rahman ibn Awf (may Allah be well pleased with him) had already led them in one rak'a. When he sensed the arrival of the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), he moved to step back, but the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) gestured to him to continue praying. When Abd al-Rahman finished the prayer, the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and al-Mughira stood and completed what they had missed.
الترجمة الأردية
حمزہ بن مغیرہ بن شعبہ اپنے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پیچھے رہ گئے اور مغیرہ بن شعبہ بھی آپ کے ساتھ پیچھے رہے۔ جب آپ نے قضائے حاجت فرما لی تو فرمایا: کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا: میں آپ کے پاس پانی کا برتن لایا۔ آپ نے اپنے ہاتھ اور چہرہ دھویا پھر اپنے بازو کھولنے لگے تو جبہ تنگ تھا۔ تو آپ نے اپنے ہاتھ جبے کے نیچے سے نکالے اور اسے اپنے کندھوں پر ڈال دیا، پھر اپنے بازو دھوئے اور اپنے موزوں اور عمامے پر مسح فرمایا۔ پھر آپ سوار ہوئے اور میں آپ کے ساتھ سوار ہوا یہاں تک کہ ہم لوگوں کے پاس پہنچے اور حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ انہیں ایک رکعت نماز پڑھا چکے تھے۔ جب انہیں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی آمد کا احساس ہوا تو وہ پیچھے ہٹنے لگے لیکن نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں اشارہ فرمایا کہ نماز پڑھاتے رہو۔ جب عبدالرحمٰن نے نماز مکمل کی تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور مغیرہ نے کھڑے ہو کر جو رہ گیا تھا وہ پورا کیا۔
