العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عُبَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ أَرَادَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ يَخْرُجَ نَحْوَ الشَّامِ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ مِنْ فَوْقِ بَيْتٍ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ لَا تَفْجَعْنِي بِنَفْسِكَ فَلَيَأْتِيَنَّ مِنَ الشَّامِ صَرِيخُ كُلِّ مُسْلِمٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
The son of Hadrat 'Abdullah ibn al-Muzaffal narrated that a son of Hadrat 'Abdullah ibn Salam (may Allah be well pleased with them) intended to go out toward Sham. 'Abdullah looked down upon him from the top of a house and said: "O my son, do not deprive me of yourself by parting, for surely a cry for help from every Muslim shall come from Sham." Al-Dhahabi remained silent about it in al-Talkhis.
الترجمة الأردية
حضرت عبد اللہ بن مغفل کے بیٹے سے روایت ہے کہ حضرت عبد اللہ بن سلام رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا ایک بیٹا شام کی طرف جانا چاہتا تھا۔ عبد اللہ نے گھر کی چھت سے اسے دیکھا اور کہا: «اے میرے بیٹے! مجھے اپنے آپ سے محروم نہ کر، کیونکہ شام سے ہر مسلمان کی فریاد ضرور آئے گی۔» ذہبی نے تلخیص میں اس پر سکوت کیا۔
