العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ قَالَا ثَنَا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَجِيءُ قَوْمٌ صِغَارُ الْعُيُونِ عِرَاضُ الْوُجُوهِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْحَجَفُ فَيُلْحِقُونَ أَهْلَ الْإِسْلَامِ بِمَنَابِتِ الشِّيحِ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَقَدْ رَبَطُوا خُيُولَهُمْ بِسَوَارِي الْمَسْجِدِ» فَقِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هُمْ؟ قَالَ «التُّرْكُ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Buraydah (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who stated: A people will come with small eyes, broad faces, as if their faces are shields. They will drive the people of Islam back to the places where wormwood grows. It is as if I see them having tied their horses to the pillars of the mosque. It was asked: O Messenger of Allah, who are they? He stated: The Turks.
الترجمة الأردية
حضرت بریدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ایک قوم آئے گی جن کی آنکھیں چھوٹی اور چہرے چوڑے ہوں گے گویا ان کے چہرے ڈھالیں ہیں۔ وہ اہلِ اسلام کو شیح (جنگلی بوٹی) کی اُگنے کی جگہوں تک پیچھے دھکیل دیں گے۔ گویا میں انہیں دیکھ رہا ہوں کہ انہوں نے اپنے گھوڑے مسجد کے ستونوں سے باندھے ہیں۔ عرض کیا گیا: یا رسول اللہ! وہ کون ہیں؟ ارشاد فرمایا: ترک۔
