العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَيْسٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي الصُّفَّةِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فَقَالَ «يَا فُلَانُ انْطَلِقْ مَعَ فُلَانٍ وَيَا فُلَانُ انْطَلِقْ مَعَ فُلَانٍ» حَتَّى بَقِيتُ فِي خَمْسَةٍ أَنَا خَامِسُهُمْ فَقَالَ «قُومُوا مَعِي» فَفَعَلْنَا فَدَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ الْحِجَابُ فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ أَطْعِمِينَا» فَقَرَّبَتْ حَشِيشَةً ثُمَّ قَالَ «يَا عَائِشَةُ أَطْعِمِينَا» فَقَرَّبَتْ حَيْسًا مِثْلَ الْقَطَاةِ ثُمَّ قَالَ «يَا عَائِشَةُ اسْقِينَا» فَجَاءَتْ بِعُسٍّ ثُمَّ قَالَ «إِنْ شِئْتُمْ نِمْتُمْ عِنْدَنَا وَإِنْ شِئْتُمُ انْجَلَيْتُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَنِمْتُمْ فِيهِ» فَقَالَ فَنِمْنَا فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَانِي النَّبِيُّ ﷺ فِي آخِرِ اللَّيْلِ فَأَصَابَنِي نَائِمًا عَلَى بَطْنِي فَرَكَضَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ «مَا لَكَ وَهَذِهِ النَّوْمَةِ هَذِهِ نَوْمَةٌ يَكْرَهُهَا اللَّهُ أَوْ يَبْغَضُهَا» هَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ عَلَى يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ وَآخِرُهُ أَنَّ الصَّوَابَ قَيْسُ بْنُ طِخْفَةَ الْغِفَارِيُّ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ
الترجمة الإنجليزية
Qays ibn Tikhfah al-Ghifari narrated from his father who said: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to us while we were in the Suffah after Maghrib and said: 'O so-and-so, go with so-and-so; and O so-and-so, go with so-and-so,' until I remained among five, I being the fifth. He stated: 'Come with me.' So we did and we entered upon Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah (may Allah be well pleased with her) - this was before the verse of hijab was revealed. He stated: 'O A'ishah, feed us.' She brought some food. Then he stated: 'O A'ishah, feed us.' She brought hays (a mixture of dates, butter, and cheese) the size of a sandgrouse. Then he stated: 'O A'ishah, give us something to drink.' She brought a large cup. Then he stated: 'If you wish, you may sleep here with us, and if you wish, you may go to the mosque and sleep there.' We slept in the mosque. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to me at the end of the night and found me sleeping on my stomach. He nudged me with his foot and said: 'What is this way of sleeping? This is a manner of sleeping that Allah dislikes - or detests.'"
الترجمة الأردية
قیس بن طخفہ غفاری اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ: "رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس آئے جبکہ ہم صفّہ میں مغرب کے بعد تھے۔ فرمایا: 'فلاں فلاں کے ساتھ جاؤ اور فلاں فلاں کے ساتھ جاؤ۔' یہاں تک کہ میں پانچ آدمیوں میں رہ گیا، میں پانچواں تھا۔ فرمایا: 'میرے ساتھ چلو۔' ہم نے ایسا ہی کیا اور اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گئے - یہ پردے کی آیت نازل ہونے سے پہلے کی بات ہے۔ فرمایا: 'اے عائشہ! ہمیں کھانا کھلاؤ۔' انہوں نے کچھ کھانا پیش کیا۔ پھر فرمایا: 'اے عائشہ! ہمیں کھلاؤ۔' انہوں نے حیس (کھجور، گھی اور پنیر کی مٹھائی) تیتر کے برابر لائیں۔ پھر فرمایا: 'اے عائشہ! ہمیں پلاؤ۔' انہوں نے بڑا پیالہ لایا۔ پھر فرمایا: 'اگر چاہو تو ہمارے پاس سو جاؤ اور چاہو تو مسجد میں چلے جاؤ۔' ہم مسجد میں سو گئے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم آخر رات مجھ پر آئے تو مجھے پیٹ کے بل سوتے ہوئے پایا۔ آپ نے اپنے پاؤں سے ٹھوکر ماری اور فرمایا: 'یہ کیسا سونا ہے؟ یہ ایسا سونا ہے جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے - یا بغض رکھتا ہے۔'"
