العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حِبَّانَ الدُّورِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ الْقَزْوِينِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدٍ قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِثِيَابٍ فِيهَا خَمِيصَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «مَنْ تَرَوْنَ أَحَقَّ بِهَذِهِ الْخَمِيصَةِ؟» فَسَكَتُوا فَدَعَا أُمَّ خَالِدٍ فَأَلْبَسَهَا إِيَّاهَا ثُمَّ قَالَ «أَبْلِي يَا بُنَيَّ��ُ وَأَخْلِقِي أَبْلِي وَأَخْلِقِي أَبْلِي وَأَخْلِقِي» قَالَ وَكَانَ فِيهَا عَلَمٌ أَحْمَرُ فَأَقْبَلَ يَقُولُ «يَا أُمَّ خَالِدٍ سَنَا» وَالسَّنَا بِالْحَبَشِيَّةِ الْحَسَنُ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Umm Khalid bint Khalid (may Allah be well pleased with her) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was brought some garments among which was a small bordered cloak (khamisa). He said to his Companions: "Who do you think is most deserving of this cloak?" They remained silent. So he called Umm Khalid and dressed her in it, then stated: "Wear it out and wear it threadbare, wear it out and wear it threadbare, wear it out and wear it threadbare, O dear little girl." There was a red mark on it, and he kept saying: "O Umm Khalid, sana!" — and sana in Abyssinian means 'beautiful.'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ خالد بنت خالد رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس کچھ کپڑے لائے گئے جن میں ایک چھوٹی دھاری دار چادر (خمیصہ) تھی۔ آپ نے اپنے اصحاب سے فرمایا: "تمہارے خیال میں اس خمیصہ کا سب سے زیادہ حقدار کون ہے؟" وہ خاموش رہے۔ پھر آپ نے اُمّ خالد کو بلایا اور انہیں پہنایا، پھر فرمایا: "پہنو اور پرانا کرو، پہنو اور پرانا کرو، پہنو اور پرانا کرو، اے پیاری بچی!" اس میں سرخ نشان تھا اور آپ فرماتے رہے: "اے اُمّ خالد! سَنَا!" — اور سَنَا حبشی زبان میں خوبصورت کے معنی میں ہے۔
