العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو بَكْرَةَ الْقَاضِي ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي أَنْبَأَ ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَشَكَا إِلَيْهِ جَارَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ جَارِي يُؤْذِينِي فَقَالَ «أَخْرِجْ مَتَاعَكَ فَضَعْهُ عَلَى الطَّرِيقِ» فَأَخْرَجَ مَتَاعَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلَ كُلُّ مَنْ مَرَّ عَلَيْهِ قَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ إِنِّي شَكَوْتُ جَارِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أُخْرِجَ مَتَاعِي فَأَضَعَهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلُوا يَقُولُونَ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ اللَّهُمَّ اخْزِهِ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَأَتَاهُ فَقَالَ ارْجِعْ فَوَاللَّهِ لَا أُؤْذِيكَ أَبَدًا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ آخَرُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrated that a man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) complaining about his neighbour, saying: "O Messenger of Allah, my neighbour troubles me." He stated: "Take your belongings out and place them on the road." So he took his belongings out and placed them on the road. People began passing by and asking: What is the matter with you? He would say: My neighbour troubles me. They would say: O Allah, curse him! O Allah, disgrace him! The neighbour then came and said: Take your belongings back inside; by Allah, I shall never trouble you again.
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں آیا اور اپنے پڑوسی کی شکایت کی: یا رسول اللہ! میرا پڑوسی مجھے تکلیف دیتا ہے۔ ارشاد فرمایا: اپنا سامان باہر نکالو اور سڑک پر رکھ دو۔ اس نے اپنا سامان نکالا اور سڑک پر رکھ دیا۔ لوگ گزرتے اور پوچھتے: کیا بات ہے؟ وہ کہتا: میرا پڑوسی مجھے تنگ کرتا ہے۔ لوگ کہتے: اے اللہ! اس پر لعنت فرما! اے اللہ! اسے رسوا کر! پھر پڑوسی آیا اور کہا: اپنا سامان واپس لے جاؤ، اللہ کی قسم میں تمہیں کبھی تکلیف نہیں دوں گا۔
