العربية (الأصل)
قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى وَكَانَتْ مِنْ سَرَارِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَيْحَانَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ سَمْعُونَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ قَالَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَتْ تَكُونُ فِي النَّخْلِ «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقِيلُ عِنْدَهَا أَحْيَانًا وَكَانَ سَبَاهَا فِي شَوَّالٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ» قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَهُنَّ أَرْبَعٌ مَارِيَةُ الْقِبْطِيَّةُ وَرَيْحَانَةُ وَجُمَيْلَةُ أَصَابَهَا فِي السَّبْيِ فَكَادَتْ نِسَاؤُهُ خِفْنَ أَنْ تَغْلِبَهُنَّ عَلَيْهِ وَكَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ أُخْرَى نَفِيسَةً وَهَبَتْهَا لَهُ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ وَقَدْ كَانَ هَجَرَهَا فِي شَأْنِ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ ذَا الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمَ وَصَفَرَ فَلَمَّا كَانَ شَهْرُ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَضِيَ عَنْ زَيْنَبَ وَدَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ مَا أَدْرِي مَا أُجْزِيكَ فَوَهَبَتْهَا لَهُ ﷺ سكت عنه الذهبي في التلخيص وَكَانَتْ مِنْ سَرَارِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَيْحَانَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ سَمْعُونَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ قَالَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَتْ تَكُونُ فِي النَّخْلِ «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقِيلُ عِنْدَهَا أَحْيَانًا وَكَانَ سَبَاهَا فِي شَوَّالٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ» قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَهُنَّ أَرْبَعٌ مَارِيَةُ الْقِبْطِيَّةُ وَرَيْحَانَةُ وَجُمَيْلَةُ أَصَابَهَا فِي السَّبْيِ فَكَادَتْ نِسَاؤُهُ خِفْنَ أَنْ تَغْلِبَهُنَّ عَلَيْهِ وَكَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ أُخْرَى نَفِيسَةً وَهَبَتْهَا لَهُ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ وَقَدْ كَانَ هَجَرَهَا فِي شَأْنِ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ ذَا الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمَ وَصَفَرَ فَلَمَّا كَانَ شَهْرُ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَضِيَ عَنْ زَيْنَبَ وَدَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ مَا أَدْرِي مَا أُجْزِيكَ فَوَهَبَتْهَا لَهُ ﷺ سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Abu Ubaydah Ma'mar ibn al-Muthanna narrated: "Among the concubines of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was Rayhanah bint Zayd ibn Sam'un from Banu al-Nadir — some said from Banu Qurayzah — and she used to reside in the date-palm groves. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would sometimes take his midday rest with her. She was captured in Shawwal of the fourth year." Abu Ubaydah said: "They were four: Mariyah al-Qibtiyyah, Rayhanah, Jamilah whom he obtained among the captives — and his wives nearly feared she would overcome them in his affection — and he had another maidservant named Nafisah whom Umm al-Mu'minin Hadrat Zaynab bint Jahsh (may Allah be well pleased with her) had gifted to him. He had been displeased with her regarding the matter of Hadrat Safiyyah bint Huyayy (may Allah be well pleased with her) for Dhul-Hijjah, Muharram, and Safar. When the month of Rabi al-Awwal came — in which the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) passed away — he was pleased with Zaynab and visited her, and she said: 'I do not know how to repay you,' and she gifted her (Nafisah) to him (blessings and peace of Allah be upon him)."
الترجمة الأردية
ابوعبیدہ معمر بن المثنیٰ نے بیان کیا: "حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی باندیوں میں ریحانہ بنت زید بن سمعون بنو النضیر سے تھیں — بعض نے کہا بنو قریظہ سے — اور وہ کھجور کے باغات میں رہا کرتی تھیں۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بعض اوقات ان کے پاس قیلولہ فرماتے تھے۔ ان کو چوتھے سال شوال میں قیدی بنایا گیا تھا۔" ابوعبیدہ نے کہا: وہ چار تھیں: ماریہ قبطیہ، ریحانہ، جمیلہ جو قیدیوں میں سے آئیں — اور آپ کی ازواج مطہرات کو خدشہ ہوا کہ وہ ان کے مقابلے میں آپ پر غالب آ جائیں گی — اور آپ کی ایک اور باندی نفیسہ تھیں جو اُمّ المؤمنین حضرت زینب بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے آپ کو ہبہ کی تھیں۔ آپ حضرت صفیہ بنت حُیَی رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے معاملے میں ذوالحجہ، محرم اور صفر تک ان سے ناراض رہے تھے۔ جب ربیع الاول کا مہینہ آیا — جس میں حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا وصال ہوا — آپ زینب سے راضی ہوئے اور ان کے پاس تشریف لائے، تو انہوں نے کہا: مجھے نہیں معلوم آپ کو کیا بدلہ دوں، چنانچہ انہوں نے اسے (نفیسہ کو) آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ہبہ کر دیا۔"
