العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ مَوْلَى خُزَاعَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ دُرَّةَ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ عِنْدِي فَأَغْلَقْتُ دُونَهُ فَجَاءَهُ يَسْتَفْتِحُ فَأَبَيْتُ أَنْ أَفْتَحَ فَقَالَ «أَقْسَمْتُ أَلَّا فَتَحْتِ لِي» فَقُلْتُ لَهُ تَذْهَبُ إِلَى أَزْوَاجِكَ فِي لَيْلَتِي فَقَالَ «مَا فَعَلْتُ وَلَكِنْ وَجَدْتُ حَقْنًا مِنْ بَوْلٍ» حذفه الذهبي من التلخيص خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ عِنْدِي فَأَغْلَقْتُ دُونَهُ فَجَاءَهُ يَسْتَفْتِحُ فَأَبَيْتُ أَنْ أَفْتَحَ فَقَالَ «أَقْسَمْتُ أَلَّا فَتَحْتِ لِي» فَقُلْتُ لَهُ تَذْهَبُ إِلَى أَزْوَاجِكَ فِي لَيْلَتِي فَقَالَ «مَا فَعَلْتُ وَلَكِنْ وَجَدْتُ حَقْنًا مِنْ بَوْلٍ» حذفه الذهبي من التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Maymunah (may Allah be well pleased with her) narrated: "One night the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) left from my place, so I locked the door behind him. When he came back and tried to open it, I refused to open. He stated: 'I adjure you to open for me.' I submitted to him: 'You go to your other wives on my night!' He stated: 'I did not do that. I merely needed to relieve myself.'"
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت میمونہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: "ایک رات حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میرے پاس سے باہر تشریف لے گئے تو میں نے دروازہ بند کر دیا۔ جب آپ واپس آئے اور دروازہ کھولنا چاہا تو میں نے کھولنے سے انکار کیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ میرے لیے کھولو۔ میں نے عرض کیا: آپ میری رات میں اپنی بیویوں کے پاس جاتے ہیں! آپ نے ارشاد فرمایا: میں نے ایسا نہیں کیا، بلکہ مجھے پیشاب کی حاجت ہوئی تھی۔"
