العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيُّ قَالَ كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَسكت عنه الذهبي في التلخيص كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَسكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Rabi'a ibn Ka'b al-Aslami (may Allah be well pleased with him) narrated: 'I used to serve the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He stated to me: O Rabi'a, ask me for something. I said: I ask to be your companion in Paradise. He stated: Is there anything else? I said: That is all. He stated: Then help me in this matter by prostrating frequently (in prayer).'
الترجمة الأردية
حضرت ربیعہ بن کعب اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: 'میں حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت کیا کرتا تھا۔ آپ نے مجھ سے ارشاد فرمایا: اے ربیعہ! مجھ سے کچھ مانگو۔ میں نے عرض کیا: میں جنت میں آپ کی رفاقت مانگتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: اور کچھ؟ میں نے عرض کیا: بس یہی۔ آپ نے ارشاد فرمایا: تو کثرتِ سجود سے اس معاملے میں میری مدد کرو۔'
