العربية (الأصل)
حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ الْمَكِّيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي فِرَاسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَمْرًا لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللَّهِ «إِذَا أَنَا مُتُّ فَاغْسِلْنِي وَكَفِّنِّي وَشُدَّ عَلَيَّ إِزَارِي أَوْ أَزْرِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ فَإِذَا أَنْتَ غَسَّلْتَنِي فَأَسْرِعْ بِي الْمَشْيَ فَإِذَا أَنْتَ وَضَعْتَنِي فِي الْمُصَلَّى وَذَلِكَ يَوْمَ عِيدٍ إِمَّا فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَانْظُرْ فِي أَفْوَاهِ الطُّرُقِ فَإِذَا لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَابْدَأْ فَصَلِّ عَلَيَّ ثُمَّ صَلِّ الْعِيدَ فَإِذَا وَضَعْتَنِي فِي لَحْدِي فَأَهِيلُوا عَلَيَّ التُّرَابَ فَإِنَّ شِقِّيَ الْأَيْمَنَ لَيْسَ أَحَقَّ بِالتُّرَابِ مِنْ شِقِّي الْأَيْسَرِ فَإِذَا سَوَّيْتُمْ عَلَيَّ التُّرَابَ فَاجْلِسُوا عِنْدَ قَبْرِي نَحْوَ نَحْرِ جَزُورٍ وَتَقْطِيعِهَا أَسْتَأْنِسُ بِكُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص لِابْنِهِ عَبْدِ اللَّهِ «إِذَا أَنَا مُتُّ فَاغْسِلْنِي وَكَفِّنِّي وَشُدَّ عَلَيَّ إِزَارِي أَوْ أَزْرِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ فَإِذَا أَنْتَ غَسَّلْتَنِي فَأَسْرِعْ بِي الْمَشْيَ فَإِذَا أَنْتَ وَضَعْتَنِي فِي الْمُصَلَّى وَذَلِكَ يَوْمَ عِيدٍ إِمَّا فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَانْظُرْ فِي أَفْوَاهِ الطُّرُقِ فَإِذَا لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَابْدَأْ فَصَلِّ عَلَيَّ ثُمَّ صَلِّ الْعِيدَ فَإِذَا وَضَعْتَنِي فِي لَحْدِي فَأَهِيلُوا عَلَيَّ التُّرَابَ فَإِنَّ شِقِّيَ الْأَيْمَنَ لَيْسَ أَحَقَّ بِالتُّرَابِ مِنْ شِقِّي الْأَيْسَرِ فَإِذَا سَوَّيْتُمْ عَلَيَّ التُّرَابَ فَاجْلِسُوا عِنْدَ قَبْرِي نَحْوَ نَحْرِ جَزُورٍ وَتَقْطِيعِهَا أَسْتَأْنِسُ بِكُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Al-Husayn ibn al-Hasan ibn Ayyub narrated to me, Abdullah ibn Ahmad ibn Abi Masarrah al-Makki narrated to us, Abdullah ibn Yazid al-Muqri narrated to us, Harmalah ibn Imran narrated to us, Yazid ibn Abi Habib narrated to me from Abu Firas, the freed slave of Hadrat Amr ibn al-As (may Allah be well pleased with him), that when death approached Amr, he said to his son Abdullah: 'When I die, wash me and shroud me and tighten my loincloth upon me, for I am going to dispute [before Allah]. When you have washed me, hasten with me [to the burial].'
الترجمة الأردية
حسین بن حسن بن ایوب نے مجھے بیان کیا، عبداللہ بن احمد بن ابی مسرہ المکی نے ہمیں بیان کیا، عبداللہ بن یزید المقری نے ہمیں بیان کیا، حرملہ بن عمران نے ہمیں بیان کیا، یزید بن ابی حبیب نے مجھے ابو فراس مولیٰ حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، کہ جب عمرو کو وفات آنے لگی تو اپنے بیٹے عبداللہ سے فرمایا: 'جب میں مر جاؤں تو مجھے غسل دو اور کفن پہناؤ اور میرا تہبند مضبوط باندھو کیونکہ میں [اللہ کے سامنے] جھگڑا کرنے والا ہوں۔ جب تم مجھے غسل دے چکو تو مجھے [دفنانے کے لیے] جلدی لے جاؤ۔'
