العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَعَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ وَهِيَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أَسْمَاءَ أَنَا خَيْرٌ مِنْكِ وَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ قَالَ فَجَعَلَتْ أُمُّهَا تَشْتِمُهَا وَتَقُولُ أَنْتِ خَيْرٌ مِنِّي فَقَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةُ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا؟ قَالَتْ بَلَى قَالَتْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قَالَتْ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمَيَّ عَتِيقًا وَلَمْ يَكُنْ سُمَيَّ قَبْلَ ذَلِكَ عَتِيقًا قَالَتْ ثُمَّ دَخَلَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَعَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ وَهِيَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أَسْمَاءَ أَنَا خَيْرٌ مِنْكِ وَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ قَالَ فَجَعَلَتْ أُمُّهَا تَشْتِمُهَا وَتَقُولُ أَنْتِ خَيْرٌ مِنِّي فَقَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةُ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا؟ قَالَتْ بَلَى قَالَتْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قَالَتْ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمَيَّ عَتِيقًا وَلَمْ يَكُنْ سُمَيَّ قَبْلَ ذَلِكَ عَتِيقًا قَالَتْ ثُمَّ دَخَلَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
الترجمة الإنجليزية
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Rabi' ibn Sulayman narrated to us, Abdullah ibn Wahb narrated to us, Ishaq ibn Yahya informed me from Isa ibn Talha ibn Ubaydillah who said: I entered upon Umm al-Mu'minin (Hadrat A'isha, may Allah be well pleased with her) while A'isha bint Talha was saying to her mother Hadrat Asma' (may Allah be well pleased with her): "I am better than you and my father is better than your father." Her mother began scolding her and saying: "You are better than me?" Then Umm al-Mu'minin Hadrat A'isha (may Allah be well pleased with her) said: "Shall I not judge between you?..."
الترجمة الأردية
ابو العباس محمد بن یعقوب نے ہمیں بیان کیا، ربیع بن سلیمان نے ہمیں بیان کیا، عبد اللہ بن وہب نے ہمیں بیان کیا، اسحاق بن یحییٰ نے مجھے عیسیٰ بن طلحہ بن عبید اللہ سے خبر دی، فرمایا: میں اُمّ المؤمنین (حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا) کے پاس آیا جبکہ عائشہ بنت طلحہ اپنی والدہ حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے کہہ رہی تھیں: میں تم سے بہتر ہوں اور میرے والد تمہارے والد سے بہتر ہیں۔ ان کی والدہ انہیں ڈانٹنے لگیں اور فرمایا: تو مجھ سے بہتر ہے؟ تو اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: کیا میں تمہارا فیصلہ نہ کر دوں؟...
