العربية (الأصل)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا زَكَرِيَا بْنُ إِسْحَاقَ الْمَكِّيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ} [النجم 32] قَالَ يُلِمُّ بِهَا ثُمَّ يَتُوبُ مِنْهَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ « [البحر الرجز] إِنْ تَغْفِرِ اللَّهُمَّ تَغْفِرْ جَمًّا وَأَيُّ عَبْدٍ لَكَ لَا أَلَمَّا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط البخاري ومسلم
الترجمة الإنجليزية
Abd Allah ibn al-Husayn al-Qadi informed me in Marw — al-Harith ibn Abi Usama narrated to us — Rawh ibn Ubada narrated to us — Zakariyya ibn Ishaq al-Makki narrated to us — from Amr ibn Dinar — from Ata' ibn Yasar — from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) regarding the saying of Allah, Exalted is He: {Those who avoid the major sins and immoralities, except for minor offenses (al-lamam)} [al-Najm 32]. He said: One who commits a sin and then repents from it. Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) said: The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to say: "If You forgive, O Allah, You forgive abundantly; and which servant of Yours has not committed error?"
الترجمة الأردية
عبد اللہ بن الحسین القاضی نے مرو میں مجھے خبر دی — حارث بن ابی اُسامہ نے ہم سے بیان کیا — روح بن عبادہ نے ہم سے بیان کیا — زکریا بن اسحاق المکّی نے ہم سے بیان کیا — عمرو بن دینار سے — عطاء بن یسار سے — حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے اللہ تعالیٰ کے فرمان {جو لوگ بڑے بڑے گناہوں اور بے حیائی سے بچتے ہیں سوائے معمولی لغزشوں کے} [النجم 32] کے بارے میں روایت ہے کہ فرمایا: جو گناہ کر بیٹھے پھر اُس سے توبہ کر لے۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرمایا کرتے تھے: اے اللہ! اگر تُو معاف فرمائے تو بہت معاف فرمائے؛ اور تیرا کون سا بندہ ہے جس نے غلطی نہ کی ہو؟
