العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ وَحُسَامُ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْعَنْبَرِ قَالَا ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجِ} [الحج 78] قَالَ «الضِّيقُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل الحكم تركوه من أهل أيلة
الترجمة الإنجليزية
It was narrated from Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) that she asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about this verse: {And He has not placed upon you in the religion any hardship} [al-Hajj: 78]. He stated: 'It means narrowness.' This hadith has an authentic chain, but they [al-Bukhari and Muslim] did not record it. Rather, al-Hakam — they abandoned him — from the people of Aylah.
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس آیت کے بارے میں پوچھا: {اور اس نے تم پر دین میں کوئی تنگی نہیں رکھی} [الحج: 78]۔ آپ نے ارشاد فرمایا: 'اس سے مراد تنگی ہے۔' یہ حدیث صحیح الاسناد ہے مگر بخاری و مسلم نے اسے روایت نہیں کیا۔ بلکہ الحکم — اہل ایلہ کے ہیں — انہیں چھوڑ دیا گیا ہے۔
