العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَنْبَأَ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَخْبَرَنِي أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ مَوْلَى بَنِي تُجِيبَ قَالَ كُنَّا بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ فَخَرَجَ صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الرُّومِ فَصَفَفْنَا لَهُمْ صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا مُقْبِلًا فَصَاحَ فِي النَّاسِ فَقَالُوا أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ وَإِنَّمَا أُنْزِلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ إِنَّا لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ دِينَهُ وَكَثُرَ نَاصِرِيهِ قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ فَلَوْ أَقَمْنَا فِيهَا فَأَصْلَحْنَا مِنْهَا فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْنَا مَا هَمَمْنَا بِهِ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة 195] فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ فِي الْإِقَامَةِ عَلَى أَمْوَالِنَا الَّتِي أَرَدْنَا فَأُمِرْنَا بِالْغَزْوِ «فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ﷻ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
الترجمة الإنجليزية
Aslam Abu Imran, the freed slave of Banu Tujib, said: We were in Constantinople and Uqbah ibn Amir al-Juhani was the commander of the Egyptians and Fadalah ibn Ubayd was the commander of the Syrians. A large group from the Romans came out and a man from the Muslims attacked them and penetrated into their ranks. The people shouted: 'SubhanAllah! He is throwing himself into destruction!' Hadrat Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be well pleased with him) stood up and said: 'O people, you interpret this verse in this way, while this verse was revealed about us, the Ansar. The casting into destruction means neglecting to strive in the cause of Allah.'
الترجمة الأردية
اسلم ابو عمران مولیٰ بنو تجیب کہتے ہیں: ہم قسطنطنیہ میں تھے اور مصریوں کے امیر عقبہ بن عامر جہنی تھے اور شامیوں کے امیر فضالہ بن عبید تھے۔ رومیوں کا ایک بڑا لشکر نکلا اور مسلمانوں میں سے ایک شخص نے ان پر حملہ کر کے ان کی صفوں میں گھس گیا۔ لوگوں نے پکارا: سبحان اللہ! یہ اپنے آپ کو ہلاکت میں ڈال رہا ہے! حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کھڑے ہوئے اور فرمایا: اے لوگو! تم اس آیت کی ایسی تفسیر کرتے ہو حالانکہ یہ آیت ہم انصار کے بارے میں نازل ہوئی تھی۔ ہلاکت میں ڈالنے سے مراد اللہ کی راہ میں جہاد چھوڑ دینا ہے۔
