العربية (الأصل)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْحَافِظُ بِالطَّابِرَانِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ ثنا أَبُو حَاتِمٍ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي الْحَوَاجِبِ الْكُوفِيُّ قَالَ كُنْتُ آخِذًا بِيَدِ الْأَعْمَشِ وَيُوسُفُ السَّمْتِيُّ عَلَى الْجَانِبِ الْآخَرِ فَسَأَلَهُ عَنْ قَوْلِهِ ﷻ {وَالرُّجْزَ} [المدثر 5] فَقَالَ أَخَذْتَ فِي ذَا ثُمَّ قَالَ قَرَ��ْتُ الْقُرْآنَ عَلَى يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ ثَلَاثِينَ مَرَّةً وَقَرَأَ يَحْيَى عَلَى عَلْقَمَةَ وَقَرَأَ عَلْقَمَةُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ «وَقَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ (وَالرِّجْزَ فَاهْجُرْ) بِكَسْرِ الرَّاءِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
الترجمة الإنجليزية
The narrator said: 'I was holding the hand of al-A'mash, and Yusuf al-Samti was on the other side. He asked him about the words of Allah the Exalted: "wal-rujza" (and the abomination) [al-Muddaththir: 5]. He said: You have begun with that. Then he said: I recited the Quran to Yahya ibn Waththab thirty times, and Yahya recited to Alqamah, and Alqamah recited to Abdullah, and Abdullah recited to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): "wal-rijza fahjur" (and the abomination, forsake it) [al-Muddaththir: 5] with kasrah on the ra.'
الترجمة الأردية
راوی نے کہا: 'میں اعمش کا ہاتھ تھامے ہوئے تھا اور یوسف السمتی دوسری طرف تھے۔ انہوں نے اعمش سے اللہ تعالیٰ کے فرمان: "وَالرُّجزَ" (اور گندگی) [المدثر: 5] کے بارے میں پوچھا۔ اعمش نے کہا: تم اس بحث میں پڑ گئے۔ پھر فرمایا: میں نے قرآن یحییٰ بن وثّاب پر تیس بار پڑھا اور یحییٰ نے علقمہ پر پڑھا اور علقمہ نے عبداللہ پر پڑھا اور عبداللہ نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر پڑھا: "وَالرِّجزَ فَاهجُر" (اور گندگی سے دور رہو) [المدثر: 5] را پر کسرہ کے ساتھ۔'
