العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ كُنْتُ امْرَأًً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي مَخَافَةَ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا شَيْئًا فِي بَعْضِ اللَّيْلِ وَأَتَتَابَعَ مِنْ ذَلِكَ وَلَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِعَ حَتَّى يُدْرِكَنِي الصُّبْحُ فَبَيْنَمَا هِيَ ذَاتَ لَيْلَةٍ تَخْدُمُنِي إِذَا انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا لَا وَاللَّهِ لَا نَذْهَبُ مَعَكَ نَخَافُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ وَيَقُولُ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ «أَنْتَ ذَاكَ؟» فَقُلْتُ أَنَا ذَاكَ فَاقْضِ فِي حُكْمِ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ قَالَ «أَعْتِقْ رَقَبَةً» فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِ رَقَبَتِي بِيَدِي فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا قَالَ «صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ قَالَ «فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشًا مَا نَجِدُ عَشَاءً قَالَ «انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ الصَّدَقَةِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا وَاسْتَعِنْ بِسَائِرِهَا عَلَى عِيَالِكَ» فَأَتَيْتُ قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ «»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Salama ibn Sakhr al-Ansari (may Allah be well pleased with him) narrated: 'I was a man who had been given more desire for women than any other. When Ramadan entered, I performed zihar (a form of prohibited oath) against my wife fearing that I might approach her during the night and keep going without being able to stop until dawn overtook me. One night she was serving me and something of her became exposed, and I approached her. In the morning I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and informed him. He stated: Free a slave. I said: I do not own one. He stated: Fast two consecutive months. I said: I cannot. He stated: Feed sixty poor people.'
الترجمة الأردية
حضرت سلمہ بن صخر انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میں ایسا شخص تھا جسے عورتوں کی طرف دوسروں سے زیادہ رغبت دی گئی تھی۔ جب رمضان آیا تو میں نے اپنی بیوی سے ظہار کر لیا اِس خوف سے کہ رات میں اُس سے تعلق قائم کر بیٹھوں اور رُک نہ پاؤں یہاں تک کہ صبح ہو جائے۔ ایک رات وہ میری خدمت کر رہی تھی کہ اُس کا کچھ حصہ کھل گیا تو میں اُس کے پاس چلا گیا۔ صبح نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور بتایا۔ ارشاد فرمایا: غلام آزاد کرو۔ عرض کیا: میرے پاس نہیں ہے۔ ارشاد فرمایا: دو مہینے لگاتار روزے رکھو۔ عرض کیا: مجھ سے نہیں ہو سکتا۔ ارشاد فرمایا: ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلاؤ۔
