العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ السُّكَّرِيُّ بِهَمْدَانَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فُلَانَةُ بِنْتُ فُلَانٍ قَالَ «قَدْ عَرَفْتُكِ فَمَا حَاجَتُكِ؟» قَالَتْ حَاجَتِي إِلَى ابْنِ عَمِّي فُلَانٍ الْعَابِدِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَدْ عَرَفْتُهُ» قَالَتْ يَخْطُبُنِي فَأَخْبِرْنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ فَإِنْ كَانَ شَيْئًا أُطِيقُهُ تَزَوَّجْتُهُ وَإِنْ لَمْ أُطِقْ لَا أَتَزَوَّجْ قَالَ مِنْ حَقِّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ أَنْ لَوْ سَالَتْ مَنْخِرَاهُ دَمًا وَقَيْحًا وَصَدِيدًا فَلَحَسَتْهُ بِلِسَانِهَا مَا أَدَّتْ حَقَّهُ لَوْ كَانَ يَنْبَغِي لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا لِمَا فَضَّلَهُ اللَّهُ عَلَيْهَا قَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ مَا بَقِيَتُ فِي الدُّنْيَا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» بل منكر وسليمان واه والقاسم صدوق تكلم فيه
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayra (may Allah be well pleased with him) narrated: A woman came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: 'O Messenger of Allah, I am such-and-such, daughter of such-and-such.' He stated: 'I recognize you. What is your need?' She said: 'My need concerns my cousin so-and-so, the worshipper.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'I recognize him.' She said: 'He is proposing to me. Tell me what is the right of the husband over the wife. If I can bear it, I will marry him; and if I cannot, I will not.' He stated: 'Among the rights of the husband over the wife is that if his nostrils were flowing with blood, pus, and discharge, and she licked it with her tongue, she would still not have fulfilled his right. If it were befitting for any human being to prostrate to another human being, I would have commanded the wife to prostrate to her husband when he enters upon her, because of the distinction Allah has given him over her.' She said: 'By the One Who sent you with the truth, I shall not marry as long as I remain in this world.' This hadith has an authentic chain, though the two Shaykhs did not record it.
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ایک عورت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں فلاں بنت فلاں ہوں۔ آپ نے فرمایا: میں تمہیں جانتا ہوں، تمہاری کیا حاجت ہے؟ اس نے کہا: میری حاجت میرے چچا زاد فلاں عابد سے متعلق ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: میں اسے جانتا ہوں۔ اس نے کہا: وہ مجھے نکاح کا پیغام دے رہا ہے، مجھے بتائیں شوہر کا بیوی پر کیا حق ہے؟ اگر میں برداشت کر سکوں تو نکاح کروں گی ورنہ نہیں۔ آپ نے فرمایا: شوہر کا بیوی پر یہ حق ہے کہ اگر اس کے نتھنوں سے خون، پیپ اور گندگی بہے اور وہ اپنی زبان سے چاٹے تب بھی اس کا حق ادا نہیں ہوتا۔ اگر کسی انسان کو کسی انسان کو سجدہ کرنا مناسب ہوتا تو میں عورت کو حکم دیتا کہ اپنے شوہر کو سجدہ کرے جب وہ اس کے پاس آئے، اس فضیلت کی وجہ سے جو اللہ نے اسے اس پر دی ہے۔ اس نے کہا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا! جب تک دنیا میں ہوں شادی نہیں کروں گی۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین نے اسے نقل نہیں کیا۔
