العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ إِلَّا قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبِّي وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكْثَرَ مَا تَقُولُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ إِذَا قُمْتَ قَالَ «لَا يَقُولُهُنَّ مِنْ أَحَدٍ حِينَ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسِهِ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ»
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) never rose from a gathering except that he would say: 'Glory be to You, O Allah my Lord, and with Your praise. There is no god but You. I seek Your forgiveness and I repent to You.' I said to him: 'O Messenger of Allah, how frequently you say these words when you rise!' He stated: 'No one says them when rising from his gathering except that he is forgiven for whatever occurred in that gathering.'
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب بھی کسی مجلس سے اٹھتے تو فرماتے: سبحانک اللّٰہم ربی وبحمدک لا الٰہ الا انت استغفرک واتوب الیک (پاک ہے تو اے اللہ میرے رب اور تیری حمد کے ساتھ، تیرے سوا کوئی معبود نہیں، میں تیری بخشش چاہتا ہوں اور تیری طرف رجوع کرتا ہوں)۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ مجلس سے اٹھتے وقت یہ کلمات بہت زیادہ کہتے ہیں! آپ نے ارشاد فرمایا: جو شخص بھی اپنی مجلس سے اٹھتے وقت یہ کلمات کہے تو اس مجلس میں جو کچھ ہوا اسے بخش دیا جاتا ہے۔
