العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنْ ذَهَبٍ أَصَابَهَا فِي بَعْضِ الْمَغَازِي، قَالَ أَحْمَدُ : فِي بَعْضِ الْمَعَادِنِ، وَهُوَ الصَّوَابُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، خُذْهَا مِنِّي صَدَقَةً، فَوَاللَّهِ مَا لِي مَالٌ غَيْرَهَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَهُ عَنْ رُكْنِهِ الْأَيْسَرِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ جَاءَهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ : " هَاتِهَا "، مُغْضَبًا، فَحَذَفَهُ بِهَا حَذْفَةً لَوْ أَصَابَهُ لَأَوْجَعَهُ أَوْ عَقَرَهُ ثُمَّ، قَالَ :" يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى مَالِهِ لَا يَمْلِكُ غَيْرَهُ فَيَتَصَدَّقُ بِهِ، ثُمَّ يَقْعُدُ يَتَكَفَّفُ النَّاسَ، إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، خُذْ الَّذِي لَكَ لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ ". فَأَخَذَ الرَّجُلُ مَالَهُ وَذَهَبَ. قَالَ أَبُو مُحَمَّد : كَانَ مَالِكٌ يَقُولُ : إِذَا جَعَلَ الرَّجُلُ مَالَهُ فِي الْمَسَاكِينِ يَتَصَدَّقُ بِثُلُثِ مَالِهِ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Jabir bin Abdullah (may Allah be well pleased with him) narrated: While we were with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), a man came with a piece of gold the size of an egg that he had found in a mine. He said: "O Messenger of Allah, take this from me as charity, for by Allah I have no other wealth." The Prophet turned away from him. Then the man came from his left side and said the same. Then he came from in front of him and said the same. Then the Prophet said angrily: "Give it here!" He threw it at him in such a way that had it hit him, it would have hurt him. Then he stated: "One of you brings all his wealth—he owns nothing else—and gives it in charity, then sits begging from people! Charity is only from surplus wealth. Take back what is yours; we have no need of it." So the man took his wealth and left. Abu Muhammad (the compiler) said: Malik used to say: When a man wishes to give away his wealth to the needy, he should give one-third of his wealth.
الترجمة الأردية
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس تھے کہ ایک شخص انڈے کے برابر سونے کا ٹکڑا لے کر آیا جو اسے کان سے ملا تھا۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ میری طرف سے صدقہ قبول فرمائیں، اللہ کی قسم میرے پاس اس کے سوا کوئی مال نہیں۔ آپ نے اس سے منہ پھیر لیا۔ پھر وہ بائیں جانب سے آیا اور وہی بات کہی۔ پھر سامنے سے آیا اور وہی کہا۔ پھر آپ نے غصے میں فرمایا: "لاؤ!" اور اسے اس طرف پھینکا کہ اگر لگ جاتا تو تکلیف دیتا۔ پھر ارشاد فرمایا: "تم میں سے کوئی اپنا سارا مال لے آتا ہے جس کے سوا اس کے پاس کچھ نہیں، اسے صدقہ کر دیتا ہے، پھر بیٹھ کر لوگوں سے مانگتا ہے! صدقہ تو مالداری کے بعد ہے۔ اپنا مال واپس لے لو، ہمیں اس کی ضرورت نہیں۔" تو اس شخص نے اپنا مال لیا اور چلا گیا۔ ابو محمد (مصنف) نے فرمایا: امام مالک فرماتے تھے: جب کوئی اپنا مال مسکینوں کو دینا چاہے تو اپنے مال کا تہائی حصہ صدقہ کرے۔
