العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عُصَيْمٍ الْجُعْفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أبْجَرَ ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : خَطَبَنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَأَبْلَغَ وَأَوْجَزَ، فَقُلْنَا : يَا أَبَا الْيَقْظَانِ، لَوْ كُنْتَ نَفَّسْتَ شَيْئًا؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " إِنَّطُولَ صَلَاةِ الرَّجُلِ، وَقِصَرَ خُطْبَتِهِ مَئِنَّةٌ مِنْ فِقْهِهِ، فَأَطِيلُوا هَذِهِ الصَّلَاةَ، وَاقْصُرُوا هَذِهِ الْخُطَبَ، فَإِنَّ مِنْ الْبَيَانِ لَسِحْرًا "
الترجمة الإنجليزية
Abu Wa'il narrated: Hadrat Ammar ibn Yasir (may Allah be well pleased with him) delivered a sermon that was eloquent and brief. We said: O Abu al-Yaqzan, if only you had extended it a bit! He said: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: 'The lengthening of a man's prayer and the shortening of his sermon is a sign of his understanding (of religion). So lengthen the prayer and shorten the sermon.'
الترجمة الأردية
ابو وائل نے بیان کیا: حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے خطبہ دیا جو بلیغ اور مختصر تھا۔ ہم نے کہا: اے ابوالیقظان! کاش آپ تھوڑا اور طویل کرتے! انہوں نے فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: 'آدمی کی نماز کا لمبا ہونا اور خطبے کا مختصر ہونا اس کی سمجھداری کی نشانی ہے۔ پس نماز لمبی کرو اور خطبہ مختصر رکھو۔'
