العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَلَمَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، قَامَ وَلَمْ يَجْلِسْ، فَسَبَّحَ بِهِ مَنْ خَلْفَهُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ : أَنْ قُومُوا، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ،" سَلَّمَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْ السَّهْوِ وَسَلَّمَ وَقَالَ : هَكَذَا صَنَعَ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". قَالَ يَزِيدُ : يُصَحِّحُونَهُ
الترجمة الإنجليزية
Ziyad ibn Ilaqah narrated: Hadrat Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be well pleased with him) led us in prayer and after two rak'ahs he stood up without sitting. Those behind him said 'SubhanAllah' (to alert him), but he gestured to them to stand. When he finished his prayer, he gave salaam, performed two prostrations of forgetfulness, gave salaam, and said: This is what the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) did with us. Yazid said: They authenticate it.
الترجمة الأردية
زیاد بن علاقہ نے بیان کیا: حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں نماز پڑھائی اور دو رکعتوں کے بعد بغیر بیٹھے کھڑے ہو گئے۔ پیچھے والوں نے 'سبحان اللہ' کہا (تنبیہ کے لیے) لیکن آپ نے اشارہ کیا کہ کھڑے ہو جاؤ۔ جب نماز سے فارغ ہوئے تو سلام پھیرا، سہو کے دو سجدے کیے اور سلام پھیرا اور فرمایا: ایسے ہی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمارے ساتھ کیا تھا۔ یزید نے کہا: وہ اسے صحیح قرار دیتے ہیں۔
