العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ :" مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا فَهُوَ مِنْ الْمَرْأَةِ مِثْلُهُ مِنْ الرَّجُلِ، ثُمَّ تَلَا : # وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 222 #، أَنْ تَعْتَزِلُوهُنَّ فِي الْمَحِيضِ : الْفَرْجَ، ثُمَّ تَلَا : # نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية 223 # قَائِمَةً، وَقَاعِدَةً، وَمُقْبِلَةً، وَمُدْبِرَةً فِي الْفَرْجِ "
الترجمة الإنجليزية
Mujahid said: "Whoever approaches his wife in her posterior, it is from the woman equivalent to doing the same with a man." Then he recited: "They ask you about menstruation. Say: It is harm, so keep away from women during menstruation and do not approach them until they are pure. So when they have purified themselves, come to them from where Allah has commanded you" (Al-Baqarah 2:222) -- meaning to keep away from them during menstruation refers to the vaginal passage. Then he recited: "Your wives are a tilth for you, so go to your tilth however you wish" (Al-Baqarah 2:223) -- meaning standing, sitting, facing forward, or from behind, in the vaginal passage.
الترجمة الأردية
مجاہد نے فرمایا: "جو شخص اپنی بیوی کے پیچھے سے آئے تو عورت سے یہ فعل مرد سے ایسا فعل کرنے جیسا ہے۔" پھر انہوں نے تلاوت کی: "وہ آپ سے حیض کے بارے میں پوچھتے ہیں۔ فرما دیجیے: وہ اذیت ہے، تو حیض میں عورتوں سے دور رہو اور ان کے قریب نہ جاؤ جب تک پاک نہ ہو جائیں۔ پھر جب وہ پاک ہو جائیں تو ان کے پاس آؤ جہاں سے اللہ نے تمہیں حکم دیا" (البقرہ ۲:۲۲۲) — یعنی حیض میں ان سے دور رہنا شرمگاہ سے ہے۔ پھر تلاوت کی: "تمہاری بیویاں تمہاری کھیتی ہیں، تو اپنی کھیتی میں جیسے چاہو آؤ" (البقرہ ۲:۲۲۳) — یعنی کھڑے ہو کر، بیٹھ کر، سامنے سے یا پیچھے سے، شرمگاہ میں۔
