العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ هَارُونَ بْنَ عَنْتَرَةَ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، قَالَ : أَتَيْنَا أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ لِنَتَحَدَّثَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَامَ قُمْنَا، وَنَحْنُ نَمْشِي خَلْفَهُ، فَرَهَقَنَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَتَبِعَهُ فَضَرَبَهُ عُمَرُ بِالدِّرَّةِ، قَالَ : فَاتَّقَاهُ بِذِرَاعَيْهِ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا نَصْنَعُ؟، قَالَ :" أَوَ مَا تَرَى؟ فِتْنَةً لِلْمَتْبُوعِ، مَذَلَّةً لِلتَّابِعِ "
الترجمة الإنجليزية
Sulaym ibn Hanzalah narrated: "We came to Hadrat Ubayy ibn Ka'b to converse with him. When he stood up, we stood up and walked behind him. Then Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) caught up with us and followed Ubayy, and Umar struck him with a whip. He shielded himself with his arms and said: 'O Commander of the Faithful, what should we do?' Umar replied: 'Do you not see? It is a trial for the one being followed, and humiliation for the follower.'"
الترجمة الأردية
سلیم بن حنظلہ سے روایت ہے: "ہم حضرت ابی بن کعب کے پاس آئے تاکہ ان سے بات کریں۔ جب وہ اٹھے تو ہم بھی اٹھے اور ان کے پیچھے چلنے لگے۔ پھر حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہم سے آ ملے اور ابی کے پیچھے چلے، تو عمر نے انہیں درّے سے مارا۔ انہوں نے اپنے بازوؤں سے بچاؤ کیا اور کہا: اے امیر المومنین! ہم کیا کریں؟ فرمایا: 'کیا تم نہیں دیکھتے؟ یہ پیچھے چلنے والے کے لیے فتنہ ہے اور تابعدار کے لیے ذلت ہے۔'"
