العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي حَمْزَةَ ، قَالَ : قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ : " يَا أَبَا حَمْزَةَ،وَاللَّهِ لَقَدْ تَكَلَّمْتُ، وَلَوْ وَجَدْتُ بُدًّا مَا تَكَلَّمْتُ، وَإِنَّ زَمَانًا أَكُونُ فِيهِ فَقِيهَ أَهْلِ الْكُوفَةِ زَمَانُ سُوءٍ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibrahim (may Allah have mercy upon him) said: 'O Abu Hamzah, by Allah, I have spoken (given rulings), and had I found a way to avoid it, I would not have spoken. And indeed a time in which I am the jurist of the people of Kufa is an evil time.'
الترجمة الأردية
حضرت ابراہیم رحمۃ اللہ علیہ نے فرمایا: اے ابو حمزہ! بخدا میں نے (فتویٰ دینے میں) کلام کیا ہے، اگر مجھے اس سے بچنے کا کوئی راستہ ملتا تو میں کلام نہ کرتا۔ اور بےشک جس زمانے میں میں اہل کوفہ کا فقیہ ہوں وہ برا زمانہ ہے۔
