العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : أُوذِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّلَاةِ فِي مَرَضِهِ، فَقَالَ :" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ "، ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ، قَالَ : " هَلْ أَمَرْتُنَّ أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ؟ "، فَقُلْتُ : إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ، فَقَالَ : " أَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَرُبَّ قَائِلٍ مُتَمَنٍّ وَيَأْبَى اللَّهُ وَالْمُؤْمِنُونَ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) narrated: 'The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was called for prayer during his illness. He stated: "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." Then he fainted. When he recovered, he stated: "Have you told Abu Bakr to lead the people in prayer?" I said: Abu Bakr is a tender-hearted man; if you were to order Umar instead... He stated: "You are like the female companions of Yusuf! Tell Abu Bakr to lead the people in prayer. Many a person desires something, but Allah and the believers refuse (except Abu Bakr)."'
الترجمة الأردية
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بیان کیا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بیماری میں نماز کی اطلاع دی گئی تو آپ نے فرمایا: ابو بکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ پھر آپ بے ہوش ہو گئے۔ جب افاقہ ہوا تو فرمایا: کیا تم نے ابو بکر سے کہا کہ لوگوں کو نماز پڑھائیں؟ میں نے عرض کیا: ابو بکر نرم دل آدمی ہیں، اگر آپ عمر کو حکم دیں۔ آپ نے فرمایا: تم یوسف والی عورتوں جیسی ہو! ابو بکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ بہت سے چاہنے والے ہیں مگر اللہ اور مومنین (ابو بکر کے سوا) انکار کرتے ہیں۔
