العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ، قَالَتْ :" تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي "، قَالَ يَزِيدُ : " لَا تَغْتَسِلُ "، قَالَ عَبْد اللَّهِ : أَقُولُ بِقَوْلِ يَزِيدَ
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) said regarding a pregnant woman who sees blood: "She bathes and prays." Yazid said: "She does not need to bathe (just ablution suffices)." Abdullah said: "I follow the opinion of Yazid."
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے حاملہ عورت جسے خون آئے کے بارے میں فرمایا: وہ غسل کرے اور نماز پڑھے۔ یزید نے فرمایا: غسل نہ کرے (وضو کافی ہے)۔ عبد اللہ نے کہا: میں یزید کے قول پر عمل کرتا ہوں۔
