العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ : سُئِلَ عَنْ وَلَدِ زِنَا يَمُوتُ، قَالَ :" إِنْ كَانَ ابْنَ عَرَبِيَّةٍ، وَرِثَتْ أُمُّهُ الثُّلُثَ، وَجُعِلَ بَقِيَّةُ مَالِهِ فِي بَيْتِ الْمَالِ، وَإِنْ كَانَ ابْنَ مَوْلَاةٍ، وَرِثَتْ أُمُّهُ الثُّلُثَ، وَوَرِثَ مَوَالِيهَا الَّذِينَ أَعْتَقُوهَا مَا بَقِيَ. قَالَ مَرْوَانُ : سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ ذَلِكَ
الترجمة الإنجليزية
Al-Zuhri was asked about a child born of fornication who dies. He said: "If he is the son of an Arab woman, his mother inherits one-third and the remainder goes to the public treasury. If he is the son of a freed slave woman, his mother inherits one-third and the patrons who freed her inherit the remainder." Marwan said: I heard Malik say the same.
الترجمة الأردية
زہری سے ولد الزنا جو فوت ہو جائے کے بارے میں پوچھا گیا۔ فرمایا: "اگر عربی عورت کا بیٹا ہو تو اس کی ماں کو تہائی ملے گا اور باقی بیت المال میں جائے گا۔ اور اگر آزاد کردہ لونڈی کا بیٹا ہو تو اس کی ماں کو تہائی ملے گا اور اسے آزاد کرنے والوں کو باقی ملے گا۔" مروان کہتے ہیں: میں نے مالک کو بھی یہی کہتے سنا۔
