العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ، أَفَأَتْرُكُ الصَّلَاةَ؟، قَالَ :" لَا، إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ الْحَيْضَةُ، فَاتْرُكِي الصَّلَاةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا، فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَتَوَضَّئِي وَصَلِّي "، قَالَ هِشَامٌ : فَكَانَ أَبِي يَقُولُ : تَغْتَسِلُ غُسْلَ الْأَوَّلِ ثُمَّ مَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِنَّهَا تَطَّهَّرُ وَتُصَلِّي
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her), the Mother of the Believers, narrated: Fatimah bint Abi Hubaysh said: 'O Messenger of Allah, I am a woman who suffers from continuous bleeding (istihada). Should I leave the prayer?' He stated: 'No. That is from a blood vessel and is not menstruation. When your period comes, leave the prayer. When its expected duration passes, wash the blood from yourself, perform ablution, and pray.' Hisham said: My father used to say: She should perform a full bath (ghusl) the first time, and after that she should purify herself (with ablution) and pray.
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: فاطمہ بنت ابی حبیش نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں ایک عورت ہوں جسے استحاضہ ہوتا ہے، کیا میں نماز چھوڑ دوں؟ ارشاد فرمایا: نہیں، یہ تو ایک رگ ہے اور حیض نہیں ہے۔ جب حیض آئے تو نماز چھوڑ دو اور جب اس کی مقررہ مدت گزر جائے تو اپنے سے خون دھو لو اور وضو کرو اور نماز پڑھو۔ ہشام فرماتے ہیں: میرے والد فرماتے تھے: پہلی بار غسل کرے پھر اس کے بعد طہارت (وضو) حاصل کرے اور نماز پڑھے۔
