العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ مَوْلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ، يُقَالُ لَهُ : يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوْ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ ، قَالَتْ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ. قَالَ : " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ، قُبِلَ مِنْهُ؟ ". قَالَ : نَعَمْ. قَالَ : " اللَّهُ أَرْحَمُ،حُجَّ عَنْ أَبِيكَ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Sawdah bint Zam'ah (may Allah be well pleased with her) narrated: 'A man came to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "My father is a very old man who cannot perform Hajj." He stated: "Tell me, if your father had a debt and you paid it on his behalf, would it be accepted from him?" He said: "Yes." He stated: "Then the debt of Allah is more deserving of being fulfilled."'
الترجمة الأردية
حضرت سودہ بنت زمعہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: 'ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کیا: "میرے والد بہت بوڑھے ہیں اور حج نہیں کر سکتے۔" آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بتاؤ اگر تمہارے والد پر قرض ہوتا اور تم ان کی طرف سے ادا کرتے تو کیا ان سے قبول کیا جاتا؟" اس نے کہا: "جی ہاں۔" آپ نے فرمایا: "تو اللہ کا قرض ادا کیے جانے کا زیادہ مستحق ہے۔"'
