العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : انْطَلَقَ أَبِي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ، فَأَصَابَ حِمَارَ وَحْشٍ، فَطَعَنَهُ وَأَكَلَ مِنْ لَحْمِهِ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، فَطَعَنْتُهُ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ :" كُلُوا " وَهُمْ مُحْرِمُونَ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn Abi Qatadah narrated: 'My father (Hadrat Abu Qatadah, may Allah be well pleased with him) set out with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) in the year of Hudaybiyyah. His companions entered Ihram but Abu Qatadah did not enter Ihram. He encountered a wild donkey, struck it and ate from its meat. I submitted: "O Messenger of Allah, I caught a wild donkey and struck it." He stated to the people: "Eat," while they were in the state of Ihram.'
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن ابی قتادہ سے روایت ہے: 'میرے والد (حضرت ابو قتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ) نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ حدیبیہ کے سال نکلے۔ آپ کے ساتھیوں نے احرام باندھا لیکن ابو قتادہ نے احرام نہیں باندھا۔ انہوں نے ایک جنگلی گدھا پایا، اسے نیزے سے مارا اور اس کا گوشت کھایا۔ میں نے عرض کیا: "یا رسول اللہ! میں نے ایک جنگلی گدھا پکڑا اور اسے مارا۔" آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے لوگوں سے ارشاد فرمایا: "کھاؤ"، جبکہ وہ حالت احرام میں تھے۔'
