العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يُخْبِرَنَا بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَتَلَاحَى رَجُلَانِ مِنْ الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنِّي خَرَجْتُ إِلَيْكُمْ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ، وَكَانَ بَيْنَ فُلَانٍ وَفُلَانٍ لِحَاءٌ فَرُفِعَتْ، وَعَسَى أَنْ يَكُونَ خَيْرًا،فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ : فِي الْخَامِسَةِ، وَالسَّابِعَةِ، وَالتَّاسِعَةِ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ubadah bin al-Samit (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came out to inform us about the Night of Qadr (Decree), but two Muslim men began quarreling. He stated: "I came out to inform you about the Night of Qadr, but so-and-so and so-and-so quarreled, and its knowledge was taken away. Perhaps that is better for you. So seek it in the ninth, seventh, and fifth (of the last ten nights of Ramadan)."
الترجمة الأردية
حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمیں لیلۃ القدر بتانے کے لیے نکلے، مگر دو مسلمان آپس میں جھگڑنے لگے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "میں تمہیں لیلۃ القدر بتانے نکلا تھا، لیکن فلاں اور فلاں نے جھگڑا کیا تو اس کا علم اٹھا لیا گیا۔ شاید یہ تمہارے لیے بہتر ہو۔ پس اسے (رمضان کی آخری دس راتوں میں) نویں، ساتویں اور پانچویں میں تلاش کرو۔"
