العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْوِصَالِ. فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ : فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنِّيلَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ". فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ الْوِصَالِ، وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ، فَقَالَ : " لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ "، كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) forbade continuous fasting (wisal). Some Muslim men said: "But you observe continuous fasting." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I am not like you. I spend the night while my Lord feeds me and gives me drink." When they refused to stop the wisal, he made them fast continuously for a day, then another day, then they saw the crescent moon. He stated: "Had it been delayed further, I would have extended it for you even more"—as a deterrent, since they refused to stop.
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وصال سے منع فرمایا۔ مسلمانوں میں سے کچھ لوگوں نے عرض کیا: آپ تو وصال کرتے ہیں! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔ میں رات اس حال میں گزارتا ہوں کہ میرا رب مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے۔" جب وہ وصال سے باز نہ آئے تو آپ نے ان کے ساتھ ایک دن وصال کیا، پھر ایک اور دن، پھر چاند نظر آیا۔ آپ نے فرمایا: "اگر اور تاخیر ہوتی تو میں تمہیں مزید بڑھا دیتا" — یہ تنبیہاً تھا کیونکہ وہ باز نہیں آ رہے تھے۔
