العربية (الأصل)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا-; { أَنَّ رَسُولَ - صلى الله عليه وسلم -أَمَرَهُ أَنْ يُجَهِّزَ جَيْشًا فَنَفِدَتْ اَلْإِبِلُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ عَلَى قَلَائِصِ اَلصَّدَقَةِ. قَالَ: فَكُنْتُ آخُذُ اَلْبَعِيرَ بِالْبَعِيرَيْنِ إِلَى إِبِلِ اَلصَّدَقَةِ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ وَالْبَيْهَقِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1 .1 - حسن. رواه الحاكم ( 2 / 56 - 57 )، والبيهقي ( 5 / 287 - 288 ). قلت: والحديث أعل بما لا يقدح، وبيان ذلك " بالأصل "، ولكن يجدر التنبيه هنا على أن الحديث رواه أبو داود وأحمد وهما بلا شك أعلى ممن ذكر الحافظ. وثانيا: الحديث عند الحاكم من طريق يختلف عن طريقه عند البيهقي.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin al-'Aar (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) commanded him to equip an army. Then, when the camels were insufficient, he commanded him to keep back the young camels of Sadaqah. He said, "I was taking a camel to be replaced by two when the camels of Sadaqah came." .
الترجمة الأردية
حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں لشکر تیار کرنے کا حکم دیا۔ جب اونٹ ختم ہو گئے تو آپ نے حکم دیا کہ صدقے کی جوان اونٹنیوں کے عوض (ادھار) لے لو۔ فرماتے ہیں: میں ایک اونٹ کے بدلے دو اونٹ لیتا تھا، صدقے کے اونٹ آنے تک۔ اسے حاکم اور بیہقی نے روایت کیا ہے اور اس کے راوی ثقہ ہیں۔
