العربية (الأصل)
وَلَهُمَا: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { "وَإِلَّا قُوِّمَ عَلَيْهِ, وَاسْتُسْعِيَ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ" } 1 . وَقِيلَ: إِنَّ اَلسِّعَايَةَ مُدْرَجَةٌ فِي اَلْخَبَر ِ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2527 )، ومسلم ( 1503 ) وأوله: "من أعتق نصيبا - أو شقيصا - في مملوك، فخلاصه عليه في ماله إن كان له مال، وإلا. ..." .2 - بل هي ثابتة في الحديث، وقد أجاد الحافظ نفسه - رحمه الله - في إثبات ذلك، انظر "الفتح" ( 5 / 157 ) وما بعدها.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurairah (RAA) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated:“Otherwise his value will be estimated and he will be required to work to pay for his freedom, but he must not be overburdened.” Agreed upon. And it has been said that the requirement to work was Mudraj (words of the narrator lumped into the narration).
الترجمة الأردية
بخاری اور مسلم نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا ہے: "ورنہ اس (غلام) کی قیمت لگائی جائے اور اسے مشقت میں ڈالے بغیر (آزادی کی قیمت کمانے کے لیے) محنت کروائی جائے"۔ متفق علیہ۔ اور کہا گیا ہے کہ محنت کروانے کا حکم حدیث میں راوی کا اپنا اضافہ (مدرج) ہے۔
