العربية (الأصل)
وَعَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - { أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أُمَرَاءِ اَلْأَجْنَادِ فِي رِجَالٍ غَابُوا عَنْ نِسَائِهِمْ: أَنْ يَأْخُذُوهُمْ بِأَنَّ يُنْفِقُوا أَوْ يُطَلِّقُوا, فَإِنْ طَلَّقُوا بَعَثُوا بِنَفَقَةِ مَا حَبَسُوا } . أَخْرَجَهُ اَلشَّافِعِيُّ. ثُمَّ اَلْبَيْهَقِيّ بِإِسْنَادِ حَسَنٌ 1 .1 - رواه الشافعي (2 /65/ رقم 213)، ومن طريقه البيهقي (7 /469) أخبرنا مسلم بن خالد عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر، به، قلت: ومسلم بن خالد: هو الزنجي، وهو كثير الأوهام.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat 'Umar that he wrote (letters) to the commanders of the armies regarding some men (soldiers) who have been absent from their wives, that they should impose upon them to spend on their wives or divorce them; and if they divorce them they should then send the maintenance which they have withheld. .
الترجمة الأردية
حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے فوجی سرداروں کو ان مردوں کے بارے میں لکھا جو اپنی بیویوں سے دور تھے کہ انہیں مجبور کریں کہ یا تو خرچ کریں یا طلاق دیں اور اگر طلاق دیں تو جتنا عرصہ انہوں نے روکے رکھا اس کا نفقہ بھیجیں۔ اسے شافعی پھر بیہقی نے حسن سند سے روایت کیا۔
