العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ لأَصْحَابِهِ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَذَاكَ فِي غَيْرِ حِينِ صَلاَةٍ، فَقَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَكَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَامَ هُنَيَّةً، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ هُنَيَّةً، فَصَلَّى صَلاَةَ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ شَيْخِنَا هَذَا. قَالَ أَيُّوبُ كَانَ يَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ أَرَهُمْ يَفْعَلُونَهُ، كَانَ يَقْعُدُ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ. قَالَ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ فَقَالَ " لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى أَهْلِيكُمْ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Malik bin Huwairith (may Allah be well pleased with him) said to his companions: 'Shall I not show you the prayer of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)?' This was outside the prayer time. He stood up, then bowed and said Takbir, then raised his head and stood briefly, then prostrated, then raised his head and paused briefly. He prayed like the prayer of their elder Amr bin Salamah (upon him be mercy).
الترجمة الأردية
حضرت مالک بن حویرث رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اپنے ساتھیوں سے فرمایا: کیا میں تمہیں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی نماز نہ بتاؤں؟ — اور یہ نماز کے وقت کے علاوہ تھا — آپ کھڑے ہوئے، پھر رکوع کیا اور تکبیر کہی، پھر سر اٹھایا اور ذرا کھڑے رہے، پھر سجدہ کیا، پھر سر اٹھایا اور ذرا ٹھہرے، پھر ہمارے بزرگ عمرو بن سلمہ رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ کی نماز جیسی نماز پڑھی۔
