العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ لأَهْلِ الْجَنَّةِ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ. يَقُولُونَ لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ. فَيَقُولُ هَلْ رَضِيتُمْ فَيَقُولُونَ وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ. فَيَقُولُ أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ. قَالُوا يَا رَبِّ وَأَىُّ شَىْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ فَيَقُولُ أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا ".
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Mu'adh ibn Asad narrated to us, Hadrat 'Abdullah informed us, Malik ibn Anas informed us, from Hadrat Zayd ibn Aslam, from 'Ata' ibn Yasar, from Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) who said that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Allah will say to the people of Paradise: O people of Paradise! They will say: At Your service, our Lord! He will say: Are you pleased? They will say: How should we not be pleased when You have given us what You have not given to anyone among Your creation! He will say: I shall give you something even better than that. They will say: O Lord, what thing is better than that? He will say: I bestow upon you My pleasure, and I shall never be displeased with you after that, ever."
الترجمة الأردية
ہم سے حضرت معاذ بن اسد نے بیان کیا، ہمیں عبداللہ نے خبر دی، ہمیں مالک بن انس نے خبر دی، زید بن اسلم سے، عطاء بن یسار سے، حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اللہ تعالیٰ جنت والوں سے فرمائے گا: اے جنت والو! وہ کہیں گے: لبیک ربنا وسعدیک (حاضر ہیں اے ہمارے رب)۔ فرمائے گا: کیا تم راضی ہو؟ وہ عرض کریں گے: ہم کیوں راضی نہ ہوں جبکہ تو نے ہمیں وہ دیا جو اپنی مخلوق میں سے کسی کو نہیں دیا۔ فرمائے گا: میں تمہیں اس سے بھی افضل چیز عطا کروں گا۔ وہ عرض کریں گے: اے رب! اس سے افضل کیا چیز ہو سکتی ہے؟ فرمائے گا: میں تم پر اپنی رضا اتارتا ہوں، اب اس کے بعد کبھی تم سے ناراض نہ ہوں گا۔"
