العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ، وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ". فَسَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat Abu Hurayra (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declared: "The likeness of the miser and the one who gives charity is that of two men wearing iron coats that have constricted their hands to their collarbones. Whenever the charitable one intends to give charity, the coat expands upon him until it covers his footprints; and whenever the miser intends to give charity, every ring contracts and tightens upon him, and his hands shrink to his collarbones." The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was heard saying: "He tries to widen it but it does not widen."
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بخیل اور صدقہ دینے والے کی مثال ایسے دو آدمیوں کی سی ہے جنہوں نے لوہے کے دو جبّے پہن رکھے ہوں جو ان کے ہاتھوں سے ہنسلی تک چپک گئے ہوں۔ جب بھی صدقہ کرنے والا صدقہ دینے کا ارادہ کرتا ہے تو (جبّہ) اس پر کشادہ ہو جاتا ہے یہاں تک کہ اس کے نشانِ قدم بھی ڈھانپ لیتا ہے، اور جب بھی بخیل صدقہ دینے کا ارادہ کرتا ہے تو ہر کڑی اپنی جگہ سکڑ جاتی ہے اور اس پر تنگ ہو جاتی ہے اور اس کے ہاتھ اس کی ہنسلی تک سمٹ جاتے ہیں۔" نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: "وہ کوشش کرتا ہے کہ اسے کشادہ کرے لیکن وہ کشادہ نہیں ہوتا۔"
