العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ وَهُوَ الَّذِي مَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِهِ وَهْوَ غُلاَمٌ مِنْ بِئْرِهِمْ. وَقَالَ عُرْوَةُ عَنِ الْمِسْوَرِ وَغَيْرِهِ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَإِذَا تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Mahmud bin al-Rabi' (may Allah be well pleased with him) narrates — he is the one on whose face the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ejected water from his blessed mouth from their well when he was a young boy. And Hadrat Urwa (upon him be mercy) narrated from al-Miswar (may Allah be well pleased with him) and others — each confirming the other — that whenever the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) performed ablution, the Companions (may Allah be well pleased with them) would nearly fight over the remaining water of his ablution (seeking blessings).
الترجمة الأردية
حضرت محمود بن الربیع رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے — یہ وہی ہیں جن کے چہرے پر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بچپن میں اپنے منہ سے ان ہی کے کنویں کا پانی (تبرکاً) ڈالا تھا۔ اور حضرت عروہ رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے مسور رضی اللہ تعالیٰ عنہ اور دیگر (صحابہ) سے روایت کیا ہے — جن میں سے ہر ایک دوسرے کی تصدیق کرتا ہے — کہ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم وضو فرماتے تو صحابہ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم آپ کے وضو کے بچے ہوئے پانی (کی تبرک) پر ایک دوسرے سے جھگڑنے کے قریب ہو جاتے تھے۔
