العربية (الأصل)
حَدَّثنا أحمد بن يحيى حَدَّثنا عُمَر بن حفص حَدَّثنا أبي عن الأعمش عَن أَنَس بن مالك قال رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يديه بعرفة يدعوا فقال أصحاب النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم هذا الابتهال ثُمَّ حاصت الناقة ففتح إحدى يديه فأخذها وهُو رافع الأُخرَى وَسَلَّم يديه بعرفة يدعوا فقال أصحاب النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم هذا الابتهال ثُمَّ حاصت الناقة ففتح إحدى يديه فأخذها وهُو رافع الأُخرَى
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, Muhammad ibn Ja'far narrated to us, Shu'bah narrated to us from Ali ibn Zayd from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «When one of you performs ablution and perfects his ablution, then goes out intending nothing but prayer, he does not take a step without being raised a degree for it and having a sin removed from him. When one of you prays, the angels pray for him as long as he remains in his prayer place: O Allah, forgive him, O Allah, have mercy on him. And one of you is in prayer as long as the prayer detains him.»
الترجمة الأردية
محمد بن مثنیٰ نے ہمیں حدیث بیان کی، محمد بن جعفر نے شعبہ سے، انہوں نے علی بن زید سے، انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «جب تم میں سے کوئی وضو کرے اور اپنا وضو مکمل کرے، پھر نماز کے سوا کچھ نہ چاہتے ہوئے نکلے تو وہ کوئی قدم نہیں اٹھاتا مگر اس کے لیے ایک درجہ بلند کیا جاتا ہے اور ایک گناہ معاف کیا جاتا ہے۔ جب تم میں سے کوئی نماز پڑھے تو فرشتے اس کے لیے دعا کرتے ہیں جب تک وہ اپنی نماز کی جگہ میں رہے: اے اللہ! اسے معاف فرما، اے اللہ! اس پر رحم فرما۔ اور تم میں سے کوئی نماز میں ہے جب تک نماز اسے روکے رکھے۔»
