العربية (الأصل)
حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثنا إبراهيم بن سُلَيْمان الدباس حَدَّثنا بكر بن المختار عن المختار بن فلفل عَن أَنَسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم في حائط رجل فجاء رجل فاستفتح فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يا أنس قم فافتح له وبشره بالجنة وأنه سيلي أمر أمتي من بعدي فإذا هو أَبُو بكروهذا الحديث إنما يعرف عن المختار بن فلفل عَن أَنَس من حديث بكر بن المختار ولم يتابع عليه وَسَلَّم في حائط رجل فجاء رجل فاستفتح فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يا أنس قم فافتح له وبشره بالجنة وأنه سيلي أمر أمتي من بعدي فإذا هو أَبُو بكروهذا الحديث إنما يعرف عن المختار بن فلفل عَن أَنَس من حديث بكر بن المختار ولم يتابع عليه
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, Muhammad ibn Ja'far narrated to us, Shu'bah narrated to us from Ali ibn Zayd from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon his son Ibrahim while he was dying, and his eyes shed tears. Abd al-Rahman ibn Awf said to him: Even you, O Messenger of Allah? He stated: «O Ibn Awf, it is mercy.» Then he followed it with another tear and stated: «The eye sheds tears and the heart grieves, but we do not say except what pleases our Lord. And indeed we are grieved by your parting, O Ibrahim.»
الترجمة الأردية
محمد بن مثنیٰ نے ہمیں حدیث بیان کی، محمد بن جعفر نے شعبہ سے، انہوں نے علی بن زید سے، انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنے بیٹے ابراہیم کے پاس تشریف لے گئے جب وہ مر رہے تھے، اور آپ کی آنکھوں سے آنسو بہے۔ عبدالرحمٰن بن عوف نے ان سے کہا: آپ بھی، اے اللہ کے رسول؟ آپ نے ارشاد فرمایا: «اے ابن عوف! یہ رحمت ہے۔» پھر آپ نے دوسرا آنسو بہایا اور ارشاد فرمایا: «آنکھ آنسو بہاتی ہے اور دل غمگین ہوتا ہے، لیکن ہم نہیں کہتے مگر وہ جو ہمارے رب کو پسند ہو۔ اور بے شک ہم تیری جدائی سے غمگین ہیں، اے ابراہیم۔»
