العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ نَا شُعْبَةُ عَنْ بُدَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ فَخِذَهُ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيَتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ قَالَ فَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا إِنْ كُنْتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تُقَامَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى أَبُو الْعَالِيَةِ الْبَرَاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ فَخِذَهُ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيَتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ قَالَ فَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا إِنْ كُنْتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تُقَامَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى أَبُو الْعَالِيَةِ الْبَرَاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Bashshar narrated to us, he said: Muhammad ibn Ja'far narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Budayl, meaning Ibn Maysarah, from Abu al-'Aliyah, from 'Abd Allah ibn al-Samit, from Abu Dharr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings be upon him) struck his thigh and said: How will you be when you remain among a people who delay the prayer? He said: Pray the prayer at its time. If you are in the mosque when the prayer is established, pray with them. We do not know that Abu al-'Aliyah al-Bara' narrated from 'Abd Allah ibn al-Samit from Abu Dharr other than this hadith.
